Recently I started preparing a small game project for release in several regions, and I quickly realized that translation alone is not enough. The interface, in game texts, menus, and even basic instructions need to feel natural in each language. I also noticed that different platforms require consistent terminology, otherwise players get confused. Managing all these elements at once feels overwhelming, especially when trying to keep the original meaning intact while adapting content for multiple markets. I am curious how others approach this kind of localization process in practice.